|
|
|
The concept of a
translation memory has been around for a long time--more
than twenty years--but only recently has it become a
significant commercial entity. Basically, a translation
memory is a system which scans a source text and tries
to match strings (a sentence or part thereof) against a
database of paired source and target language strings
with the aim of reusing previously translated
materials. Some translation memories attempt only
literal matching, ie can only retrieve the exact match
of a sentence, while others employ fuzzy matching
algorithms to retrieve similar target language strings,
flagging differences. The flexibility and robustness of
the matching algorithm largely determine the performance
of the system, although for some applications (ie,
highly repetitive material) the recall rate of exact
matches can be high enough to justify the literal
approach.
In order to guarantee
consistency in translations, I use the following TM
tools: |
|